No exact translation found for المرونة المالية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المرونة المالية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Capital financiero y resiliencia
    هاء - رأس المال والمرونة
  • Se observó la necesidad de que el UNFPA tuviera flexibilidad financiera.
    وأشير إلى حاجة صندوق الأمم المتحدة للسكان لأن يتمتع بالمرونة المالية.
  • Con la consolidación, este saldo de flotación libre desaparecerá y, por este motivo, la Organización no tendrá la flexibilidad financiera que tuvo en otros períodos.
    ومع الدمج، سوف ينقطع الرصيد العائم دون قيود، ولهذا سوف تنخفض المرونة المالية للمنظمة مقارنة بفترات سابقة.
  • La reserva de efectivo excedente que restaba será suprimida a fines de 2007 durante la consolidación, que reducirá más aún la flexibilidad financiera.
    وسوف يختفي الاحتياطي النقدي الزائد في نهاية عام 2007 أثناء الدمج، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى خفض آخر في المرونة المالية.
  • La única flexibilidad financiera de que dispone la Organización reside en el saldo no comprometido de 83 millones de dólares de los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas.
    واسترسل قائلا إن المرونة المالية الوحيدة المتاحة للمنظمة تكمن في الرصيد غير المنفق البالغ 83 مليون دولار في ميزانيات بعثات حفظ السلام التي أغلقت.
  • En respuesta a la segunda propuesta, las delegaciones manifestaron un apoyo decidido por la prestación de asistencia a los países menos adelantados y a los países de ingresos bajos para superar las limitaciones de capacidad y lograr una mayor flexibilidad financiera del PNUD en los países.
    وفيما يتعلق بالمقترح الثاني، أعربت الوفود عن تأييدها الشديد لتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل للتغلب على النقص في القدرات وتحقيق المزيد من المرونة المالية على الصعيد القطري في البرنامج الإنمائي.
  • En una situación de flexibilidad fiscal limitada, como la existente, la capacidad de la CCL para demostrar que la puesta en práctica de la competencia beneficiaba tangiblemente a la economía sería un elemento fundamental del intento para convencer al Gobierno de aumentar su asignación de recursos.
    وفي الظروف الراهنة المتسمة بالمرونة المالية المحدودة، ستكون قدرة اللجنة على إثبات ما لإعمال المنافسة من فوائد ملموسة للاقتصاد عنصراً رئيساً في إقناع الحكومة في زيادة مخصصاتها من الموارد.
  • El crédito da la posibilidad a las mujeres de mantener sus ingresos en un nivel aceptable, pero no favorece la acumulación, en el sentido económico del término dado que se trata sobre todo de créditos reducidos. Les brinda cierta flexibilidad financiera.
    وتتيح القروض للمرأة إمكانية الحفاظ على دخلها في مستوى مقبول، غير أنها لا تشجع على التراكم بالمعنى الاقتصادي للفظ، بما أن الأمر يتعلق قبل كل شيء بقروض صغيرة، وتتيح القروض أيضا للمرأة بعض المرونة المالية.
  • Para concluir, la supresión de los saldos acumulados no utilizados de los fondos y las reservas debido a la consolidación, la disminución abrupta del saldo de los fondos extrapresupuestarios y de las reservas -en especial, de la cuenta del edificio-, y la situación financiera poco sólida de las actividades de apoyo de cooperación técnica, reducirán la flexibilidad financiera de la OMM en comparación con los años anteriores.
    -78 وفي الختام، فان توقف الرصيد النقدي الزائد والمتراكم للصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية عند دمجها، والانخفاض الكبير في الرصيد النقدي للصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية، ولاسيما حساب المبنى، والوضع المالي الضعيف لأنشطة دعم التعاون الفني، كل هذا سوف يقلل من المرونة المالية للمنظمة WMO قياساً على السنوات السابقة.
  • Los tres representantes se hicieron eco del llamamiento en pro de una interpretación flexible de las normas financieras en el contexto de la necesidad de garantizar la estabilidad política y económica de Guinea-Bissau, e instaron a la comunidad internacional a que no impusiera a Guinea-Bissau las mismas condiciones que a otros países.
    وردّد الممثلون الثلاثة الدعوة إلى المرونة في تفسيـر القواعد المالية في سياق الحاجة إلى ضمان الاستقرار السياسي والاقتصادي في غينيا - بيساو، وأهابوا بالمجتمع الدولي ألاّ يُخضع غينيا - بيساو لنفس الشروط المطـبـّقـة على البلدان الأخرى.